domingo, 27 de julio de 2025

La voz de Superman en España

El fin de semana pasado estuve en el Cinefan Festival de Úbeda, y uno de los invitados fue el actor Manuel «Manolo» García Colás, una de las voces más reconocibles del cine en España. Su trayectoria, marcada por la versatilidad y longevidad, ha dejado una huella indeleble: desde galanes de Hollywood hasta complejos protagonistas contemporáneos. Para muchos, él es la voz de Superman, pues dobló a Christopher Reeve en las cuatro películas.

De izq. a drcha.: Pablo Lozado (organizador del Cinefan Festival), Manolo García, Jeff East y José Miguel Gámez (concejal del Ayuntamiento de Úbeda).

El doblaje en España no es sólo una práctica industrial ni una mera herramienta de traducción audiovisual, es una disciplina artística profundamente arraigada en la cultura cinematográfica del país. Desde sus orígenes en los años 30, el doblaje español ha sabido consolidarse como uno de los más reconocidos a nivel mundial por su calidad interpretativa, cuidado lingüístico y fidelidad narrativa. A diferencia de otros países europeos donde predomina la versión original subtitulada, en España el doblaje se ha convertido en una vía de acceso habitual al cine extranjero. Esto ha permitido que generaciones enteras crezcan reconociendo voces tan familiares como las de Jordi Brau, María Luisa Solá, Pepe Mediavilla o Nuria Mediavilla, verdaderos referentes del medio.

La importancia del doblaje no se limita a facilitar la comprensión de los diálogos; también moldea la manera en que el público percibe a los personajes. Una interpretación vocal acertada puede elevar la intensidad de una escena, dotar de matices a un héroe o revalorizar un momento dramático. En muchos casos, la voz en español acaba siendo tan icónica como la del actor original. Un ejemplo paradigmático de esto lo encontramos en las películas de Superman, con Christopher Reeve. A lo largo de toda la saga, el Hombre de Acero ha sido acompañado por distintas voces que, más allá de la traducción literal, han buscado transmitir la nobleza, la humanidad y el carisma de su intérprete original.

Las tres primeras películas de Superman protagonizadas por Christopher Reeve, se doblaron en los estudios madrileños EXA. El de la cuarta entrega se realizó en Tecnison, tanto la versión de 1987 como el re-doblaje de 2006. Un elemento clave en todas las películas es, como decía, la presencia de Manolo García como la voz de Clark Kent/Superman (también puso su voz al joven Clark interpretado por Jeff East), consolidando una identidad vocal reconocible y querida por los espectadores españoles. La actriz Selica Torcal también se mantiene como la voz de Lois Lane en todas las entregas. Por otro lado, tenemos las voces como la de José Martínez (Lex Luthor), Antonio García (Perry White), Luis Gaspar y Javier Dotú (General Zod) y Conchita Núñez (Eve Teschmacher) se repiten en tres primeras películas, reforzando la continuidad y la familiaridad.

Primeras ediciones de los VHS españoles.

Uno de los datos más destacados es la presencia constante de Hipólito de Diego como director de doblaje y responsable del ajuste de diálogos en las tres primeras entregas. Esta continuidad sugiere un equipo consolidado y una línea clara en la dirección artística y técnica, que favoreció la coherencia en las voces y la adaptación cultural. 

El cambio más relevante en fue la sustitución de Manolo García por Juan Antonio Bernal como Superman, para la edición especial de Superman: The Movie en 2001. En esa ocasión sólo repitió Antonio García como Perry White (Jackie Cooper). Para mí, Bernal ofrecía una interpretación correcta pero, muchos fans notaron la falta del tono majestuoso que Manolo había establecido.

El doblaje no es sólo una cuestión de palabras traducidas, sino de presencias evocadas. Y en el cine de superhéroes, donde el idealismo, la emoción y la épica se entrelazan, cada entonación importa. Como diría el propio Superman: «La verdad, la justicia… y la forma de decirlo».

domingo, 20 de julio de 2025

Encuentro con Jeff East (Clark Kent) en el Cinefan Festival de Úbeda

Acabo de volver de Úbeda, del Cinefan Festival que se celebra todos los años en este municipio jienense. El motivo de mi visita ha sido el poder conocer en persona a Jeff East, el actor que interpretó al adolescente Clark Kent en Superman: The MovieDesde hace ya más de una década, quise enfocar mi colección y mi pasión en la película del 78.

Jeff East junto a Phyllis Thaxter (Martha Kent) y Richard Donner, en la que para mí es la escena más emotiva de la película.

East originalmente se postuló para el papel de Jimmy Olsen. Finalmente, fue Marc McClure el encargado de interpretar al joven fotógrafo. A Jeff le dobló su diálogo el propio Christopher Reeve, y sólo podemos oír su voz original en en la versión de tres horas del film.


La réplica que me hice de la matrícula de la camioneta de los Kent, ahora luce con la dedicatoria de Jeff East.

Si quieres conocer más sobre este actor y Superman: The Movie, no dudes en hacerte con mi nuevo libro Aún creerás que un hombre puede volar.

jueves, 10 de julio de 2025

El tebeo ficticio de Action Comics visto en Superman

En el prólogo de Superman: The Movie, antes de viajar a Krypton, la película nos transporta a 1938 a través de un breve homenaje a los orígenes editoriales del Hombre de Acero. Una escena en blanco y negro, donde un niño abre un cómic titulado Action Comics mientras narra la importancia del Daily Planet y la ciudad de Metrópolis en tiempos de crisis. Pero lo que pocos saben es que ese cómic —incluyendo portada y páginas interiores— fue completamente ficticio y creado específicamente para la película.

El diseño fue obra del ilustrador Oliver Frey, quien recreó con fidelidad el estilo pulp de finales de los años 30. A diferencia del mítico Action Comics No. 1 real (donde Superman levanta un coche verde), esta versión mostraba viñetas más sobrias, centradas en el contexto social de la época y en el poder informativo del periódico más famoso de Metrópolis: el Daily Planet.

La escena se grabó el 4 de julio de 1978, pasando las páginas del cómic de atrás hacia adelante para evitar que la mano del niño tapase el contenido. El metraje fue luego invertido en montaje para simular una lectura natural. Este nivel de detalle, casi invisible para el espectador casual, refleja la enorme sensibilidad con la que Richard Donner abordó el mito de Superman desde sus raíces. A día de hoy, este cómic ficticio no ha sido publicado oficialmente ni está disponible en colecciones públicas. Sin embargo, he querido que éste sobreviva de cierta forma en mi blog, mediante una recreación dibujada y coloreada por mí (excepto la portada, que es obra de Christopher Hack), con el texto original de la películaDe esta forma no será sólo el recuerdo de quienes supieron mirar más allá del celuloide. Tener una reproducción completa de esta rareza es, sin duda, poseer un pedazo oculto de la historia del cine y del cómic.



miércoles, 9 de julio de 2025

Resumen y opinión de Superman, una película de James Gunn

Era inevitable que escribiera una reseña de la nueva película de Superman, dirigida por James Gunn. Si sigues leyendo a continuación, es bajo tu responsabilidad, porque el artículo está cargado de spoilers.

jueves, 3 de julio de 2025

Una versión condensada… Pero mágica

En una época en la que ver películas en casa no era tan fácil ni accesible como hoy, el formato Super 8 ofrecía a los aficionados una forma casi mágica de revivir sus escenas favoritas desde el salón de su casa. Y pocas películas merecen tanto ese honor como Superman: The Movie, la inolvidable cinta de Richard Donner protagonizada por Christopher Reeve. La edición en Super 8 no contenía el metraje completo, sino un resumen condensado de unos 17 minutos que reunía momentos clave como el rescate del helicóptero. Era una versión pensada para capturar la esencia del personaje, perfecta para los proyectores domésticos de la época.



Distribuida por sellos como Columbia Pictures, esta edición venía presentada en uno o dos carretes, con una calidad de imagen modesta pero con ese grano y textura cinematográfica que solo el Super 8 podía ofrecer. Las carátulas, a todo color, se han convertido hoy en auténticos objetos de colección.

Edición Super 8 VOSE de Superman: The Movie digitalizada.

Versiones de 400 y 200 pies.

Hoy en día, conseguir una copia de Superman en Super 8 es un pequeño capricho para el coleccionista. Más allá del valor económico, lo que realmente importa es la experiencia. Ver al Hombre de Acero proyectado en una pantalla blanca con el zumbido característico del proyector de fondo es algo especial. Es volver atrás en el tiempo, cuando no existía el streaming ni los Blu-ray, y cada segundo de metraje proyectado era un evento. Para quienes crecimos soñando con volar junto a Superman, tener esta edición es como guardar en casa un pedazo de esa magia. No importa que dure apenas un cuarto de hora: cada plano encierra la promesa de aquel eslogan inolvidable que lo cambió todo en 1978: Usted creerá que un hombre puede volar. Y como digo en mi nuevo libro, aún seguimos creyendo.